历史
首页 > 最强穿越者 > 第一千一百一十四章 上帝VS宙斯

第一千一百一十四章 上帝VS宙斯 (3/3)

马上记住本网站,如果被/浏/览/器/强/制进入它们的阅/读/模/式了,阅读体/验极/差请退出转/码阅读2.

“耶和华”名词见于中文《和合本圣经》,来源于希伯来语《圣经旧约》。犹太人因《圣经旧约》中5章11节的诫命:“不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪”,所以避讳直呼神的名字。神的名字在中文《和合本圣经》翻译希伯来语部分(即《圣经·旧约》)时用“耶和华”;在翻译希腊语部分(即《圣经·新约》)时用“主”字。

现代希伯来文圣经翻译成其他语言的时候,一般的圣经英文译本用大写的“lord”来尊称神的名字。英文《钦定版圣经》(kingjamesversionofthebible,简称k-jv)译为jehovah有7处(见钦定本圣经中以赛亚书12:2、26:4、创世记22:14、出埃及6:3、出埃及17:15、士师记6:24、诗篇83:18),中文《和合本圣经》音译为耶和华。

最新小说: 斗罗大陆2绝世唐门 仙逆 完美世界 斗破苍穹 吞噬星空 剑来 修罗武神 遮天 星辰变 全职高手 万界独尊 武神主宰